To rain on your parade

June 10, 2015, 12:14 p.m.
Дословно: «дождить» / «лить дождь» на твой парад.
 

Английская идиома to rain on your parade означает «рушить чьи-либо планы».

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- What's that? A present?

- Diamond earrings. They're for Sue.

- Wow. Uh...I don't want to rain on your parade, but Sue just got engaged.

- What? Engaged? She's gonna get married? What???

Перевод:

- Что это? Подарок?

- Бриллиантовые серьги. Они для Сью.

- Ух ты. Я не хочу рушить твои планы, но Сью недавно была помолвлена.

- Что? Помолвлена? Она собирается выйти замуж? Что???

Last modified on Sept. 10, 2015, 9:47 p.m.
More in this category: « Count me out / in I'm broke »

Карта сайта
Copyright © 2015—2024 EnglishWithCoffee. All rights reserved.