Сводить концы с концами.
 
Это английское выражение используется как и в русском языке, когда не хватает денег на жизнь. Подразумевается, что человек не может уравнять свои доходы (income) и расходы (expenses).
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- I think I'll need a part-time job.
- You already work!
- But I can't make ends meet.
- Why don't you try cutting out things like cable TV?
Перевод:
- Я думаю, что мне нужна подработка.
- У тебя уже есть работа!
- Но я не могу свести концы с концами.
- Почему бы тебе не перестать пользоваться такими вещами как кабельное ТВ?