Ухватить суть, в основном понимать.
 
Это английское выражение можно использовать, если вы прочли научную статью и вам не всё понятно, но основная идея вам ясна.
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Did you understand?
- Not everything but I got the gist of it.
- It was about eating sweet and sour chicken in the bathroom, right?
- No! It was about two kids who didn't clean the bathroom properly!
Перевод:
- Ты понял?
- Не всё, но я ухватил суть.
- Это было о поедании кисло-сладкой курицы в ванной, верно?
- Нет! Это было о двух детях, которые не почистили ванную комнату как следует!
Пример употребления (из сериала "Yes, Prime Minister"):