Joomla

(To) make ends meet

Rate this item
(0 votes)

Сводить концы с концами.

Это английское выражение используется как и в русском языке, когда не хватает денег на жизнь. Подразумевается, что человек не может уравнять свои доходы (income) и расходы (expenses).

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- I think I'll need a part-time job.

- You already work!

- But I can't make ends meet.

- Why don't you try cutting out things like cable TV?

Перевод:

- Я думаю, что мне нужна подработка.

- У тебя уже есть работа!

- Но я не могу свести концы с концами.

- Почему бы тебе не перестать пользоваться такими вещами как кабельное ТВ?

Last modified on Sunday, 05 June 2016 13:39

• Карта сайта
Copyright © 2015—2017 EnglishWithCoffee. All rights reserved.