(something) is pathetic

June 7, 2015, 5:40 p.m.
Это жалко! Это смешно! Это ужасно!
 

Эта английская фраза выражает негативное, презрительное отношение.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- How do you spell raisin? With an "i" or an "e"?

- An "i".

- What about streusel? Two "s"s?

- No. One. Your spelling is pathetic!

Those poor children

June 7, 2015, 5:35 p.m.
Несчастные дети.
Дословно: Эти бедные дети.
 

Это английское выражение также употребляют по отношению к людям и животным. Используется, когда дети являются жертвами какой-то трагедии и выражает сожаление.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Those poor children. Why do wars mostly affect poor people?

- I hate wars.

- We need to tell our leaders "no more war".

- We have to.

Pick your poison

June 7, 2015, 5:31 p.m.
Дословно: Выбери свой яд.
 

Эта английская идиома часто употребляется, когда человеку предлагают выбрать алкогольный напиток, который он будет пить. Также употребляется с другими вредными продуктами: десерты, сладости, кока-кола.

 

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Ooh, these all look good.

- Pick your poison.

- Hmm... I'll have the peanut butter cookie.

- Good. I want the triple chocolate!

In a jiffy

June 6, 2015, 10:17 p.m.
Через мгновение.
 

Когда предлог in употребляется со временем, он означает "через". "In a week" - через неделю.

Варианты употребления английского выражения in a jiffy:

  • "I'll be with you in a jiffy" - Я сейчас приду.
  • "It will be done in a jiffy" - Будет сделано через мгновение.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Hi, are my copies done?

- Not yet. Check back in a jiffy.

- All right. I'll go get a latte and come back.

- They'll be done for you.

Thanks to (something)

June 6, 2015, 10:05 p.m.
Благодаря (чему-либо).
 

Оборот английского языка thanks to является противоположностью because of.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Your skin looks healthy!

- It's all thanks to this lotion.

- You mean, thanks to me for buying you the lotion!

- Right.

Because of (something)

June 6, 2015, 9:50 p.m.
Из-за (чего-либо).
 

Это английское выражение используется в самых разных ситуациях, но американцы часто используют его как извинение, оно несёт в себе негативный оттенок: "Because of (something) I could not do (something)".

Если необходимо выразить ту же мысль в позитивном ключе, следует использовать "thanks to..."

 

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Why didn't you call me last night?

- Because of my phone's battery.

- Why didn't you charge it?

- Because of my carelessness! I left my cord at school.

Do it over

June 6, 2015, 9:41 p.m.
Переделай это.
Дословно: Сделай это снова.
 

Обратите внимание на произношение этого английского фразового глагола, американцы часто it произносят похоже на "ид".

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- How do you like my picture, daddy?

- What is it?

- It's a picture of a bear.

- Oh... Um... You should do it over!

To do up (something)

June 6, 2015, 9:12 p.m.
Застегнуть одежду.
Например: "To do up jacket", "To do up shirt".
 

Английский фразовый глагол do up (something) употребляется в случаях, когда нужно, к примеру:

  • Застегнуть молнию на куртке, платье.
  • Застегнуть пуговицы на пальто или рубашке.
  • Завязать шнурки или затянуть галстук.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Is it cold outside, mom?

- Yes. Be sure to do up your jacket.

- Okay. Where's my hat?

- In your pocket!

To do (something) up

June 6, 2015, 9:06 p.m.
Хорошо проводить время, расточительно, щедро.
 

Рассмотрим одно из значений этого английского фразового глагола на примерах.

To do a wedding up. Это означает посетить потрясающую свадьбу. Много веселья, вкусная еда, живая музыка.

Last Friday night I and my friends went dancing. We did it up. Мы прекрасно повеселились, потратили много денег, посетили много мест.

 

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Are you gonna do it up for your mom's birthday?

- No, we're just gonna have a nice dinner at home.

- No party?

- She said she didn't want one.

To do away with...

June 6, 2015, 8:53 p.m.
Избавиться от...
 

Английский фразовый глагол to do away можно использовать в случае, если вы хотите указать на нелепость в одежде:

"Do away with this hat" - Сними эту шляпу.

Также для совета перестать что-либо делать:

"You need to do away with smoking" - Бросай курить.

"You need to do away with that boyfriend" - Не встречайся с этим парнем.

 

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- I need to do away with my knuckle cracking.

- It's a hard habit to break.

- I know. Almost impossible.

- Want me to help?


Карта сайта
Copyright © 2015—2021 EnglishWithCoffee. All rights reserved.