To be on call

July 6, 2015, 5:03 p.m.
Быть «на телефоне».
 

Это английское выражение означает, что кто-то ждет звонка и как только дождется — уедет. Иногда используется как вежливый отказ, в значении «я не могу пойти с тобой, я жду звонка и как только дождусь, уеду». Чаще всего это связано с работой, вариант занятости, человеку звонят при возникновении "рабочей ситуации",  например сломалось что-то и он должен ехать чинить. 

Синоним этого выражения - on stand by.

Прослушайте следующий диалог (американское произношение):

- Hey, Parmy, let's have lunch.

- I can't. I'm on call.

- The boss again?

- Yep. As soon as he calls, I gotta go.

Перевод:

- Эй, Парми, давайте пообедаем.

- Я не могу. Я на телефоне.

- Босс снова?

- Да. Как только он позвонит, я должен буду идти.

Last modified on Sept. 7, 2015, 10:47 p.m.

Карта сайта
Copyright © 2015—2021 EnglishWithCoffee. All rights reserved.