The apple of one's eye
June 17, 2015, 2:34 p.m.Английская идиома "to be the apple of one's eye" — означает быть очень дорогим, любимым, значимым для кого-то.
Почти всегда употребляется по отношению к людям.
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Andrey really brightens up when he sees his girls.
- Yes, they're the apple of his eye.
- They look so cute.
- Fortunately, they resemble their mother!!
Keep it down!
June 16, 2015, 11:12 p.m.Используйте это выражение, чтобы попросить кого-то уменьшить громкость музыки или говорить тише. Не забывайте добавлять "please", это очень важно в английской речи.
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Come on! Keep it down.
- What? This song is SO cool.
- It's stupid. And the singer is HORRIBLE.
- That singer is my hero. And the song is so deep.
To keep me on my toes
June 16, 2015, 11:02 p.m.Это английское выражение означает заставлять концентрироваться на чем-то, быть начеку. Может употребляться в таких ситуациях как, например, когда начальник заходит в офис, сотрудники начинают фокусировать свое внимание на работе или когда вы ведёте машину в гололёд, вам нужно сконцентрироваться и быть особенно внимательным.
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Your spelling is wrong.
- Where?
- Here. You wrote "practise" but it should be "practice".
- Oh! Thanks for keeping me on my toes!
A stocking stuffer
June 15, 2015, 3:26 p.m.Это маленькие рождественские подарки, которые Санта Клаус кладет в Рождественские носки для подарков (красные такие, обычно над камином висят).
- stocking - чулок
- to stuff - наполнять
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Did you get any presents?
- Yes! I got a digital camera and some trainers. Oh, some lip balm as a stocking stuffer.
- You still have a Christmas stocking?
- Sure! Why not?!
Holiday, vacation, weekend
June 13, 2015, 8:45 p.m.Давайте разберемся со словами holiday, vacation, weekend в американском английском.
Holiday ‒ это Рождество, Новый год, иногда день святого Валентина. Обычно holiday ‒ это красный день календаря и не все американцы употребляют его по отношению к таким праздникам как день святого Валентина.
Vacation ‒ период времени когда нет работы или учебы, отпуск.
Weekend ‒ конец недели, т.е. суббота и воскресенье.
Если понедельник ‒ праздничный день, то американцы скажут "3 days vacation", "3 days break", "long weekend".
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- What are you up to on the holiday?
- Just staying at home. I start my vacation next week.
- Why so late?
- Holiday traffic. It's too much.
Kick it up a notch!
June 13, 2015, 8:32 p.m.Kick up – английский фразовый глагол означающий «увеличить».
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- It's pretty cool in here.
- The thermostat's at 24.
- Can we kick it up a notch?
- Okay. Ooh! That's my favorite song!
- Me, too! Let's kick that up a notch, too!
I'm down!
June 13, 2015, 8:22 p.m.Таким образом, "I'm down" можно использовать вместо "count me in", у этих выражений похожий смысл. Обратите внимание на произношение, "I'm" может произноситься как «ам».
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- You wanna go watch the basketball game tonight?
- You paying?
- No need. Free tickets!
- Cool! I'm down ^^
To LACK (something)
June 13, 2015, 8:12 p.m.Смело используйте это слово если хотите сказать по английски, что вам чего-то не хватает, например друзей, денег, очарования :)
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Any advice? How do I get more YouTube viewers?
- Well, you are lacking something.
- What? Energy?
- Hair. You might want to get a toupee.
To turn in
June 13, 2015, 6:30 p.m.Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Did you turn in the assignment?
- Yes. Now I'm free!
- So, what are you going to do?
- I'm going to turn in early tonight! I'm tired.
To come in on ~
June 13, 2015, 6:12 p.m.Предлоги в английском языке часто не совпадают с русскими. При назначении встречи или визита к доктору в конкретный день важно использовать предлог "on".
"On" употребляется с "monday", "weekend", "4th of December" и не употребляется в таких выражениях как «встретимся в декабре».
Прослушайте следующий диалог (американское произношение):
- Can you come in on a weekend?
- No. I can only go in on weekdays.
- Can you come in on Friday?
- No, I'm Muslim. That's my weekend. Sunday?